PHRASAL VERBS:
(English to Spanish)

             
             
             
         

HOME

SPANISH GRAMMAR EXERCISES:
Articles
Verbs/Verb tenses
Prepositions
Adjectives/Adverbs
Nouns/Pronouns

SPANISH VOCABULARY EXERCISES

PHRASAL VERBS (English phrasal verbs translated into Spanish)

TRAVEL SPANISH (Survival Spanish for travelers)

OTHER SITES

CONTACT US

This site is part of the LearnEnglishFeelGood.com family of websites




PHRASAL VERBS: English to Spanish - P | Spanish translation of English phrasal verbs starting with P

Queremos crear un recurso útil y gratuito. Puedes ayudarnos, revisando la lista, y enviándonos correcciones y sugerencias. We would like to create a free, useful resource. You can help us by checking the list, and sending us your corrections and/or suggestions. ¡Gracias!/Thank you! :)







Pan out:
Succeder. Resultar. Salir.
ex. "Things didn't pan out." (Las cosas no salieron como esperaba.)

Pass away:
Morirse.
ex. "His grandfather passed away last month." (Su abuelo se murió el mes pasado.)

Pass for (something/someone):
Pasar por (alguien/algo).
ex. "He can pass for being Italian." (Puede pasar por italiano.)

Pass on:
1) Dar (algo a alguien). Decir (algo a alguien). Pasar (algo a alguien).
ex. "Thomas passed the news on to the president." (Thomas le dio la noticia al presidente.)
2) No comprar/aceptar. Pasar. ex. "I'll buy the blouse, but I'll pass on the pants." (Voy a comprar la blusa, pero los pantalones, no.); "I'll pass on that." (Yo paso.)

Pass out:
1) Desmayarse.
ex. "The woman passed out from the heat." (La señora se desmayó por el calor.)
2) Distribuir.
ex. "The demonstrators were passing out flyers." (Los manifestantes distribuían folletos.)

Pass (something) up:
Dejar pasar.
ex. "I passed up a great opportunity to make a lot of money." (Dejé pasar una buena oportunidad para hacer dinero.)

Pay back:
1) Devolver dinero (a alguien).
ex. "I'll pay you back tomorrow." (Mañana te voy a devolver tu dinero.)
1) Vengarse (de alguien).
ex. "P1: Why is she being so mean to him? P2: She is paying him back for all the bad things he has done." (P1: ¿Porqué es tan mala con él? P2: Se está vengando de él por todas las cosas malas que ha hecho."

Pay off:
1) Pagar (por completo). Saldar.
ex. "I paid off all my debts." (Pagué todas mis deudas.)
2) Valer la pena. Recompensar.
ex. "His efforts will pay off." (Sus esfuerzos valdrán la pena./Sue esfuerzos serán recompensados.)
3) Sobornar.
ex. "They obviously paid off the police officers." (Obviamente sobornaron a las policías.)

Pick on:
Meterse (con alguien).
ex. "You shouldn't pick on him." (No deberías meterte con él.)

Pick up:
1) Recoger.
ex. "I have to pick the kids up at school." (Tengo que recoger a los niños en la escuela).
2) Pick up on = Enterarse, darse cuenta.
ex. "She picked up on his bad mood." (Ella se dio cuenta que él estaba de malas.)
3) Ligar (con alguien).
ex. "Some sleazy guy was trying to pick me up last night." (Un tipo asqueroso trataba de ligar conmigo anoche.)

Play down:
Quitarle importancia (a algo). Restar imporancia.
ex. "He did all he could to play down what happened." (Hizo lo que pudo para quitarle importancia a lo que pasó.)

Play up:
Exagerar la importancia (de algo).
ex. "Mike likes to play up the fact that he was raised in a poor neighborhood." (A Mike le gusta hablar de que se crió en un barrio muy pobre.)

Point out:
1) Indicar.
ex. "He pointed out that two of the thieves were Canadian." (Indicó que dos de los ladrones eran canadienses.)
2) Señalar.
ex. "She pointed out the man who stole her purse." (Señaló al hombre que le robó la bolsa.)

Polish off:
Terminar. Zampar.
ex. "Peter polished off the rest of the spaghetti." (Peter terminó/zampó el resto [o "los restos"] del spaguetti.)
Outside contributor(s): Estephany R.

Pull in:
1) Llegar en coche (y estacionar). Llegar en coche y parar.
ex. "They pulled in to a gas station." (Pararon en una gasolinera.)
2) To pull someone in = Hacer meterse (en algo)
ex. "That movie really pulled me in." (Me metí en esa pelicula.)

Pull (something) off:
Lograr (algo). Encontrarle la vuelta (a algo)(AR). Apañar (algo).
ex. "I can't believe she pulled it off. I was sure she was going to fail." (No creo que [ella] lo logró. Estaba seguro de que iba a fallar.)

Pull over:
ex. "Parar (un coche). Orillar (MX).
"La policía paró el coche./La policía detuvo al auto." (The police pulled the car over.)
Outside contributor(s): Estephany R.

Put (someone) down:
Menospreciar (a alguien). Criticar con el intento de humiliar.
ex. "He was a very mean boy who always put down everyone around him." (Era un chico muy malo que siempre iba criticando a todos.)

Put (someone) on:
Engañar (a alguien). Vacilar (a alguien). Tomarle el pelo (a alguien).
ex. "You're putting me on!" (¡Me estás tomando el pelo!)

Put (something) off:
Posponer. Aplazar.
ex. "They put the meeting off until Saturday." (Aplazaron la reunión hasta el sábado.)

Put (someone) off (something):
Convencer a alguien que algo no es bueno.
ex. "That film put me off smoking." (Esta película me convenció de no fumar.)

Put out:
1) Cuando se habla de los discos, compacts, etc., tiene significado de "sacar".
ex. "The Killers put out a new CD last month." (The Killers sacaron un nuevo disco el mes pasado.)
2) Cuando se habla de un fuego, un cigarro, o por lo general, algo que se quema, tiene significado de "apagar".

Put (someone) up:
Hospedar. Alojar. ex. "It was really kind of your uncle to put me up for a week." (Era muy amable de parte de tu tío hospedarme una semana."

Put (someone) up (to doing something):
Animarle (a alguien) a hacer algo. ex. "Pedro's mom put him up to doing that." (Su mamá le animo a Pedro a hacer eso.)

Put up with:
Aguantar. Tolerar.
ex. "I can't put up with this behavior any longer." (¡Ya no aguanto ese comportamiento!/¡Ya no puedo tolerar ese comportamiento!)







(c) 2008-2016 LearnSpanishFeelGood.com unless otherwise stated - All rights reserved. REPOSTING OUR CONTENT ONLINE IS NOT ALLOWED.